Blog #82 – Is “Radical – Islam” all Islam? A Grammatical Confusion Is Made Political


Blog #82 – Is “Radical – Islam” all Islam? A Grammatical Confusion Is Made Political

The trouble with Donald Trump’s use of the two words “radical” and “Islam” together is that he means them as a single noun: Radical-Islam. Not as an adjective describing one part of Islam, to differentiate it from another part, moderate Islam, or egalitarian Islam, etc. Two quite different meanings,and quite different political implications.

.When one acknowledges, “’Muscular weight-lifters’ make poor models for clothing fashions. You rarely see ‘weight-lifters’ in ads,” one recognizes that it’s not because ad agencies are looking for non-muscular weight-lifters, but because they assume all weightlifters are muscular. “Muscular weightlifters” in the sentence is simply an expanded word for “weightlifters,” not a subcategory of the group of weight-lifters. When one says “’dark-skinned Africans’ frighten Europeans because of the color of their skins,” and adds: “They shouldn’t; ‘Africans’ commit no more crimes than Europeans,” you’re implicitly assuming all Africans are dark-skinned. If someone writes: “God –fearing Christians and God –fearing Islam abhor violence; unlike God-denying  atheism ; Christianity and Islam are both  like  other mono-theistic religions in that regard,” the reference isn’t  to a sub-category of Christianity or Islam, but a uniform characteristic of each of them. But “American Christians are prone to violence” implies the opposite: non-American Christians also exist, and are not prone to violence.

So when Donald Trump says, “radical Islam is a violent religion and must be fought tooth and nail as the radical thing it is,” he means, and the language implies, all Islam is radical. If Obama says “radical Islam is antithetical to key pacifist currents in Islam,” he means, and the language implies, there is a non-radical Islam that is not prone to violence.

So when Donald Trump complains that Obama doesn’t  use “radical Islam,” it’s because Trump sees all Islam as radical; for  him,” radical Islam” refers to the same single object, Islam; all Islam is radical, in Trumps’ view. If Obama were to say “Radical Islam” indeed can be violent, but he would be intending to differentiate the Islam that is radical from the Islam that is neither. Trump is tarring all Islam with one stroke; Obama is describing a part of a complex reality.

Perhaps a knowledgeable grammarian could identify the two different formulations formally. Grammarians are knowledgeable about such things. (All of them? Or only the knowledgeable ones? Or are all grammarians assumed to be knowledgeable?)

2 thoughts on “Blog #82 – Is “Radical – Islam” all Islam? A Grammatical Confusion Is Made Political

  1. Now if you could only persuade a good many people that black is not a noun and using as a nouns removes from black people the nouns that signiy their humanity.

    The ending was a delight.

  2. Gregpry,

    Thanks. I think you’re right on, re: black. Never thought abut it. However, African-Americans? Catholics?

    But I’m not any kind of grammarian at all…

    Peter

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s